Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı "ضد كثير"

Çevir Almanca Arapça ضد كثير

Almanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Zuhause hat Merkel schon vor dem Besuch bei Präsident Bush auf allen Seiten Punkte gesammelt mit ihren Protest gegen das Lager Guantánamo, den sie im Weißen Haus wiederholen will.
    داخليا حققت ميركل قبل زيارتها لبوش نقاطا كثيرة باحتجاجها ضد معتقل غوانتنامو، احتجاج سوف تكرره في البيت الأبيض.
  • Nach dem 11. September wurden Osama bin Laden und Al Qaida zu Chiffren, die einen "Kulturkampf" gegen die westliche Zivilisation symbolisieren. Terrorismus, Fundamentalismus und Islamismus avancierten in vielen Medien zu einer omnipräsenten Gefahr, der man gemeinsam mit US-Präsident George W. Bush in kriegerischer Manier entgegentrat.
    بعد الحادي عشر من سبتمبر / أيلول أصبح أسامة بن لادن والقاعدة مصطلحات رمزية لـ"صراع الحضارات" ضد المدنية الغربية. وفي كثير من وسائل الإعلام أصبح الإرهاب والأصولية والتطرف خطرا موجودا في كل مكان يواجهه الناس والرئيس الأمريكي جورج دبليو بوش بأسلوب عدواني.
  • Zudem soll Klage gegen zahlreiche ihrer Mitglieder erhoben werden.
    يفترض بالإضافة إلى ذلك رفع دعاوى ضدّ الكثير من أعضائه.
  • Musharraf schlug sich auf die Seite der USA. Damit wurde er in den Augen des Untergrunds zum Verräter am Islam, eine Auffassung, die durch al-Qaida gefördert wurde. Sie erklärte nicht nur dem Westen, sondern auch dessen islamischen Helfershelfern den Krieg.
    فقد التزم برويز مشرف جانب الولايات المتحدة تماما وهو ماجعله بمثابة الخائن للإسلام في أعين الجماعات الاسلامية وهو أيضا نفس المفهوم الذي تسير عليه القاعدة التي أعلنت الحرب ليس ضد الغرب فقط بل ضد الكثير من المسلمين الذين تعتبرهم متواطئين ويقدمون المساعدة له.
  • Auch die Regierung gewann ihrerseits Stämme, auf Seiten des Staates gegen die Zaiditen zu kämpfen. Viele ursprünglich Unbeteiligte wurden über die Jahre in den Konflikt hineingezogen. "Man kann keine Trennlinie zwischen Aufständischen und Zivilbevölkerung mehr ziehen", sagt Glosemeyer.
    لكن الحكومة نجحت في كسب تأييد بعض القبائل لها والتي أصبحت بالتالي تكافح بجانب قوات الدولة ضد الزيديين. كما أن الكثيرين من السكان المدنيين باتوا على مر السنين ودون طوع إرادتهم طرفا من أطراف النزاع المندلع مع أنهم لم يكونوا معنيين بذلك في بادئ الأمر. تقول غلوسماير "لا يمكن إيجاد حد فاصل بين الثوار وبين السكان المدنيين".
  • Nach dem 11. September 2001 schloss sich Pakistans Präsident Musharraf dem "Krieg gegen den Terror" an. Im Ausland wurde allerdings immer wieder bezweifelt, dass Pakistan es damit ernst meine. Wie glaubwürdig ist Musharrafs Kehrtwende - fünf Jahre danach?
    بعد اعتداءات الحادي عشر من سبتمبر/أيلول 2001 انضم الرئيس الباكستاني مشرف إلى مجموعة "الحرب ضد الإرهاب". ويشك الكثيرون فيما إذا كانت حكومة مشرف جادة في حربها هذه.
  • bekundet ihre Besorgnis über das Fortbestehen institutionalisierter gesellschaftlicher Intoleranz und Diskriminierung gegenüber vielen Menschen im Namen der Religion oder der Weltanschauung;
    تعرب عن قلقها إزاء استمرار التعصب والتمييز الاجتماعيين المؤسسيين الممارسين باسم الدين أو المعتقد ضد طوائف كثيرة؛
  • bekundet ihre Besorgnis über das Fortbestehen institutionalisierter gesellschaftlicher Intoleranz und Diskriminierung gegenüber vielen Menschen im Namen der Religion oder der Weltanschauung;
    تعرب عن قلقها إزاء استمرار التعصب والتمييز الاجتماعيين المؤسسيين الممارسين ضد الكثيرين باسم الدين أو المعتقد؛
  • Das bisher Erreichte: Es wurden nationale Mechanismen eingerichtet beziehungsweise gestärkt und als die institutionelle Grundlage anerkannt, die als Katalysator für die Förderung der Gleichstellung der Geschlechter, die Integration einer Gleichstellungsperspektive in alle Politikbereiche und die Überwachung der Umsetzung der Aktionsplattform und in vielen Fällen auch des Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau fungiert.
    الإنجازات. تم إنشاء أو تعزيز أجهزة وطنية وتم الاعتراف بها بوصفها قاعدة مؤسسية تعمل كعوامل “حافزة” لتعزيز المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني ورصد تنفيذ منهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في حالات كثيرة.
  • Armut, mangelnde Unterstützung und Anleitung durch die Eltern, Mangel an Informationen und Bildung, Missbrauch und alle Formen der Ausbeutung von und Gewalt gegen Mädchen führen in vielen Fällen zu ungewollten Schwangerschaften und der Übertragung von HIV und damit unter Umständen zu einer Einschränkung der Bildungschancen.
    وإن الفقر، وانعدام دعم الأبوين وتوجيههما، ونقص المعلومات والتعليم، وإساءة المعاملة وجميع أشكال استغلال الطفلة والعنف الموجه ضدها، يسفر في حالات كثيرة عن حالات حمل غير مرغوب فيها ونقل فيروس نقص المناعة البشرية، مما قد يؤدي أيضا إلى تقييد الفرص التعليمية.